Monday, June 25, 2018

सूर्यशतकम् - 83 (महाकवि-श्रीमयूरप्रणीतम्)

नो शुष्कं नाकनद्या विकसितकनकाम्भोजया भ्राजितं तु
प्लुष्टा नैवोपभोग्या भवति भृशतरं नन्दनोद्यानलक्ष्मीः ।
नो शृङ्गाणि द्रुतानि द्रुतममरगिरेः कालधौतानि धौता-
नीद्धं धाम द्युमार्गे म्रदयति दयया यत्र सोऽर्कोऽवताद्वः ॥८३॥


अन्वयः– यत्र द्युमार्गे इद्धं धाम दयया म्रदयति (रवौ) विकसितकनकाम्भोजया नाकनद्या नो शुष्कम् तु भ्राजितम् नन्दनोद्यानलक्ष्मीः नैव जुष्टा, भृशतरम् उपभोग्या भवति, अमरगिरेः कालधौतानि शृङ्गाणि नो द्रुतानि, द्रुतं धौतानि, सः अर्कः वः अवतात् ॥८३॥

व्याख्या– यत्र यस्मिन् अर्के द्युमार्गे आकाशपथे इद्धं दध्नि धाम तेजः दयया म्रदयति सङ्कोचयति, भावे सत्ममी, विकसित कनकाम्भोजया विकसितं प्रस्फुटितं कनकाम्भोजं हेमनलिनं यस्यां तया नाकनद्या स्वर्णद्या गङ्गया नो शुष्कं, तु परंतु भ्राजितं राजितम् नन्दनोद्यानस्य लक्ष्मीः नन्दनोपवनश्रीः नैव स्तुष्टा नैव दग्धा, प्रत्युत भृशतरं बहुलम् उपभोग्या भवति, अमरगिरेः मेरोः कालधौतानि सौवर्णानि शृङ्गाणि शिखराणि नो द्रुतानि नो विगलितानि, वैपरीत्येन द्रुतं शीघ्रं भासा धौतानि, सः अर्कः रविः वः अवतात् रक्षतु ॥८३॥

भावार्थः– आकाशमार्गे यस्मिन् सूर्ये स्वस्य दीप्तं तेजः सङ्कोचयति, हेमनलिनराजिता स्वर्गङ्गा न शुष्का, प्रत्युत शोभिता, नन्दनोद्यानलक्ष्मीः न दग्धा, परन्तु नितरामुपभोग्या भवति, सुमेरोः हिरण्मयानि शृङ्गाणि न विगलितानि, परं शीघ्रं सौरप्रभया क्षालितानि, सः सूर्यः युष्मान् रक्षतु ॥८३॥

हिन्द्यर्थः– सूर्य आकाशमार्गमें अपनी दीप्त किरणोंको दयासे मृदु करने पर विकसित कमलोंको धारण करनेवाली स्वर्गङ्गा शुष्क नहीं हुई, पर शोभा पाई, नन्दन उद्यानकी लक्ष्मी (शोभा) नहीं जल गई, पर उपभोग्या हुई, हेमाद्रिके सुवर्ण शृङ्ग नहीं पिघल गया पर चमकने लगा, वह सूर्य आप लोगोंकी रक्षा करे॥८३॥

आङ्ग्लार्थः-- When the Sun makes out of kindness its radiant rays mild the Svargariga looks beautiful with blooming of golden lotuses, in stead of getting dry. The beauty of Nandanodyana (divine garden) becomes enjoyable, in stead of being burnt, and the golden peaks of Meru get immediately washed, in stead of melting. May that Sun protect you all. 83

తెలుగు అర్థం--
    అడుగో, ఆదిత్యుడు ఆకాశగంగాతీరం చేరాడు. ఎంతో హాయిగా ఉన్నది. స్వర్ణదీ సువర్ణ కమలాల నుంచి కమ్మని వాసనలు నాసికా పుటాలకు విందు చేస్తున్నాయి.
    కమలాప్తుడు నదీతీరానికి చేరగానే వనజాలు ఎక్కడ వాడిపోతాయోనని తన ఉష్ణకిరణధాటి తగ్గించాడు. కిరణాలు చల్లబరిచాడు. అందువల్ల గంగాజలాలు ఇగిరిపోకుండా మిలమిలలాడుతున్నాయి. జల ప్రవృద్ధం చేత స్వర్ణజలజాలు వికసించి వినూతన కమలకషాయ గంధాన్ని అందిస్తున్నాయి. పద్మినీవల్లభుడు పరమానందం చెందుతున్నాడు.
    ఆ ప్రాంతంలో నందనోద్యానవనం శోభాయమానంగా ఉన్నది. ఆ ఉద్యానవనం ఎక్కడ వాడిపోతుందోనని వనజాక్షుడు తన తీక్ష్ణ కిరణాలవేడిని ఉపసంహరించాడు. నందనవనం ఇప్పుడు భోగయోగ్యంగా ఉన్నది.
     సూర్యదేవుడు మేరుశిఖరాలు అధిరోహించి తన వేడికి స్వర్ణశిఖరాలు ఎక్కడ కరిగి నీరవుతాయోనని తగినట్టు కిరణ ప్రసారం చేయసాగాడు. లోకబాంధవుడు కదా. ఆ ఆదిత్యమూర్తి అందరిని ఆదరించుగాక!

----------------
आधारपुस्तकस्य परिचयः--
सूर्यशतकम्
व्याख्याकारः—पण्डित श्रीभुवनेश्वर कर शर्मा
व्याख्यानसहकारी—पण्डित श्रीमहेश्वर आचार्य शर्मा
आङ्ग्लानुवादः—दीनबन्धु कर
हिन्द्यनुवादः—कमलालोचन कर
चौखम्बा संस्कृत सीरीज़् अफिस्

మయూర క్రేంకృతి
(మయూరుని సూర్య శతకమునకు గద్యపద్యానుకృతి)
జంధ్యాల వేంకటేశ్వర శాస్త్రి “శాంతి శ్రీ”
ప్రశాంతి నిలయం, పుట్టపర్తి, అనంతపురం జిల్లా

No comments:

Post a Comment